Archivo de la etiqueta: idioma

Guardiola y el alemán

El otro día fue presentado como nuevo entrenador del Bayern de Munich Josep Guardiola, Pep para los amigos. El chico como tiene dos dedos de frente hizo sus palabras en alemán.

Guardiola después de ganarlo todo en el Barça, y cuando digo todo me refiero no sólo a los títulos, sino también a una pasta que le ha permitido vivir un año alejado de un banquillo de fútbol, decidió que para trabajar en Alemania, mejor saber alemán.

Pero la gente puesta a idolatrar directamente ha enloquecido, que integración, que gran hombre. Señores que una persona que se vaya a trabajar a Alemania, ES NORMAL que aprenda alemán, y si te vas a trabajar a Francia, se aprende francés y así sucesivamente, ¡vamos LO NORMAL!

Lo que NO ES NORMAL es lo que pasa aquí, que todo el mundo viene, bien sea a trabajar o a pasar una temporada, y nadie aprende el idioma, por no hablar de los jubilados que llevan 40 años veraneando en nuestra costa y ni una palabra en nuestro idioma. Es más nosotros para trabajar aquí, y no me refiero como guía turístico nos requieren no se cuantos idiomas, y llegamos a la absurdidad que para doblar camisetas a un sueldo ridículo necesitas 5 idiomas.

Después la gente hecha el grito al cielo, “¡como la sociedad va a saber idiomas si el propio presidente del gobierno no sabe inglés!”. Perdón a mi del presidente me preocupan otras cosas mucho más serias. Entre tanto asesor con que uno sepa idiomas ya me vale, que le haga de traductor cuando viaje, ¡pero que gobierne de una vez!

Ofertas de trabajo

Ayer me explicaron un caso terrorífico, uys parezco el Piqueras. Hace pocas semanas apareció en la prensa/internet una oferta de trabajo para cubrir una plaza en una tienda de una famosa empresa de moda, venga va diré el nombre, Desigual.

Buscaban el perfil de una persona cuyos requisitos, entre otros, tuviera nivel nativo de inglés, francés, alemán, y ruso (obviamente también el español). Vamos a ser serios, una persona que tenga la capacidad de hablar esos idiomas, y hablar bien, no cuatro palabras ya que exigían nivel nativo, ¡¿va a estar doblando camisetas en Desigual?!

Lo preocupante para esta sociedad, sería que esta empresa encontrará una persona con la intención de cubrir dicha plaza, porque creo sinceramente que podría optar a mucho más, y sino encuentra un trabajo mejor, el estado debería poner remedio inmediatamente.

Que conste que no tengo nada contra esta tienda de ropa, pero si nos hemos de volver en un país, en el que para poder doblar camisetas y poner buena cara, necesitamos hablar 4 idiomas a nivel nativo, avisadme que me bajo de él.

Soy quintilingüe

Yo hasta hace muy poco pensaba que era bilingüe, conocía el castellano y el catalán, pues no gracias a los políticos he de decir que soy quintilingüe o como diablos se diga, ya que entiendo castellano, catalán, balear, valenciano y ahora también LAPAO.

Aunque ahora que lo pienso conozco muchos más idiomas, puestos a dividir el catalán en diferentes lenguas hagamos lo mismo con el castellano, por tanto, además de los mencionados anteriormente conozco también el andaluz, el argentino, uruguayo…

No sí al final soy un prodigio de la naturaleza ya que puedo entender más de una veintena de idiomas, ¡soy un crack!

Ser bilingüe

Ser bilingüe

Hoy me ha llegado a mi carpeta del Reader una entrada muy interesante del blog ALT1040.com, Ventajas cerebrales del ser bilingüe.

En él se hace un estudio de las ventajas e inconvenientes que supone para la población mundial el conocer más de un idioma. Aunque parece un poco largo el artículo, os lo recomiendo ya que se comentan varias cosas que me parecen muy interesante, y que os transcribo lo que me ha parecido más interesante a continuación:

  • Más de la mitad de la población mundial es bilingüe.
  • Hay 6.800 lenguas en el mundo.
  • Los cerebros bilingües son más resistentes al paso de la edad y a enfermedades como el Alzheimer.
  • El rendimiento en vocabulario en un idioma concreto es menor en un bilingüe. Pero el número total de palabras es muy superior.
  • El bilingüismo proporciona una mejor respuesta a situaciones confusas o conflictivas.
  • Los bilingües pueden aprender una tercera lengua mejor que los monolingües la segunda.

Per què El Maky és en castellà?

Durant aquests dies em trobo fent recopilació del que han estat aquests 10 anys que porto administrant aquesta web, i m’han vingut al cap molts records i també qüestions, que aprofitant aquest aniversari voldria aclarir. Com és que aquesta web compagina tant l’idioma castellà com el català?. Al ser un projecte personal d’una persona bilingüe, era lògic que la web també ho sigués. Si veieu les versions anteriors, i sobretot en els primers anys d’existència El Maky, únicament era en castellà, i això com tot té una explicació.

Al realitzar la web a l’any 2000, molt dels continguts que van servir de punt d’inici al projecte eren recopilacions d’informació que disposava en el meu ordinador i que m’interessaven. Per exemple, la categoria Humor, era una recopilació d’acudits, i aquestos els tenia bàsicament en castellà, la categoria Enginyeria Química es nutria pràcticament dels meus apunts universitaris, i per aquella època, ara desconec el que passa a la universitat, la majoria de professors no donaven la classes en català, per tant la informació que vaig pujar estava feta en castellà, i així podria anar esmentant una per una les categories que van veure la llum per aquella època.

Ara és molt freqüent troba webs realitzades amb la llengua catalana, però per aquella època no era tan habitual, i El Maky no era una excepció. Per sort les coses estan canviant, i es per això quan vaig crear la categoria de Bloc cap a l’any 2007, on anava recopilant comentaris de noticies del dia a dia, vaig triar el català com dominant en els primers articles. Em volia treure una miqueta l’espina de tants anys sense expressar-me en català, tot i que per mantindre l’audiència heretada dels anys anteriors, al principi dels articles sempre incloc l’enllaç a Google Translate per la gent que no domini aquesta llengua.

Durant aquests 3 anys he anat compaginant els dos idiomes com he pogut. L’elecció de l’idioma del post que realitzo depèn de la font d’informació, tot i que intento mantindre com llengua més dominant, el castellà, suposo que per motius d’inèrcia de tots aquests anys, o simplement es que vaig estudiar l’EGB fa uns quants anys, on l’ensenyança en castellà era la principal, i per tant vaig adquirir un domini gramatical més ampli en aquesta llengua, sempre tenint en compte que sóc de ciències, i per tant el meu vocabulari no és el millor de mi.

En els darrers mesos potser us heu adonat compte que el català està desapareixent una mica de la web, les entrades en aquest idioma cada cop són més baixes, i això com tot, també té una explicació, i és molt simple. Els dos últims projectes que he iniciat en els darrers mesos fora de El Maky són íntegrament en català, per tan podria dir que ja em trec l’espina de practicar aquesta llengua, i ja no és tan necessari mesclar llengües dins d’aquest bloc, ja que sóc conscient que a vegades aquest fet pot despistar l’audiència.

Tercera hora de castellà

Tothom recorda que l’any passat l’estat espanyol va treure una normativa obligant a fer una tercera hora en castellà a les escoles catalanes. Doncs després de molts debats i moltes voltes a aquest assumpte, per fi ha sortit el decret de la Generalitat de Catalunya que regula aquest tema.

El decret bàsicament diu que el Govern català dona la potestat a implantar a aquesta tercera hora a les pròpies escoles que hauran d’avaluar segons el lloc i el moment que es viuen, si aquesta hora es destinarà al Castellà o a qualsevol altre llengua.Em sembla una decisió força encertada ja que els polítics donen el poder de decisió als professionals de l’educació, ja que aquestos son els que més sabran valorà si realment es necessari o no en cada col·legi.

Jo crec que aquest decret obra una nova porta a que es pugui seguir aquesta formula en altres aspectes, ja que a vegades la regulació vol ser tant general i tan bona per tots, que sovint es fiquen en llocs complicats sense necessitat, perquè senyors no es el mateix viure a una gran capital que en un poble aïllat dels Pirineus, i per tant els polítics han de saber valorar els fets diferencials de cada lloc.

Espero ara només que els professors i directors dels centres educatius sàpiguen escollir si faran una tercera hora en castellà o en un altre llengua en funció única i exclusivament en criteris pedagògics, i no en possibles pressions externes.